为了让你更直观地掌握这个词的用法,我们来分析几个典型例句。第一个例句:**“The company made a concession to the union by agreeing to shorter working hours.”** 这句话的意思是“公司通过同意缩短工作时间,向工会做出了让步。” 在这里,“concession”指的是妥协行为,搭配“make a concession to”是常见的固定用法。第二个例句:**“He was granted a concession to operate a food stall in the park.”** 这句话意为“他被授予在公园经营食品摊位的特许权。” 这里的“concession”指的是特许经营权,常用于描述商业许可。第三个例句:**“In a concession to public opinion, the government withdrew the proposed law.”** 这句话翻译为“作为对公众舆论的让步,政府撤回了拟议中的法律。” 注意,“in a concession to”是一个重要短语,表示“作为对……的让步”。通过这三个例句,你可以看到“concession”在不同语境下的灵活运用。
接下来,我们进入试题详解环节,帮助你在考试中应对与“concession”相关的题目。请先看第一道选择题:**“The manager refused to make any ______ to the customers’ demands, insisting on the original plan.”** 选项为:A. concession B. confession C. conception D. conclusion。正确答案是A。这句话的意思是“经理拒绝在顾客的要求上做出任何让步,坚持原计划。” 分析其他选项:B“confession”意为“忏悔、供认”;C“conception”意为“概念、构思”;D“conclusion”意为“结论”。只有A符合语境,表示“让步”。第二道题是完形填空中的句子:**“After weeks of negotiation, both sides finally reached a ______, agreeing to share the profits equally.”** 正确答案同样是“concession”,但这里需要稍加注意——它可以用复数形式“concessions”,意为“妥协方案”。全句翻译为“经过数周谈判,双方终于达成妥协,同意平分利润。” 第三题是一道写作题:题目要求用“concession”造句来描述国际谈判中的场景。一个高分示例是:**“In international trade talks, each country must be prepared to make concessions to ensure a mutually beneficial agreement.”** 这句话展示了“concession”在正式写作中的正确使用,同时体现了逻辑性和语言深度。
在自考英语专升本考试中,掌握“concession”的常见搭配尤为重要。除了前面提到的“make a concession”和“in a concession to”,还有“concession stand”(零售摊位)、“tax concession”(税收优惠)等。例如,阅读理解中可能出现这样的句子:**“The government offered tax concessions to encourage investment in renewable energy.”** 这句话意为“政府提供税收优惠以鼓励可再生能源投资。” 如果你熟悉“tax concession”这一搭配,就能快速理解文章经济政策部分的内容。
最后,我们来做一个小练习,巩固学习效果。请翻译以下句子:**“她承认自己的错误,这是一个艰难的让步。”** 参考翻译为:**“She acknowledged her mistake, which was a difficult concession.”** 注意,这里“acknowledge”与“concession”结合,体现了“承认”和“让步”的双重含义。如果你能准确完成这个翻译,说明你已经掌握了这个词的核心用法。
其次,你提供的例句选择得当,尤其是“make a concession to”和“in a concession to”这两个搭配,确实是考试中的高频考点。我想补充一点:在写作中,使用“concession”可以体现论证的严谨性。例如,在议论文中,你可以先做出让步(concession),再转折提出自己的观点,如“While it is necessary to make concessions in negotiations, we must not compromise on core principles.” 这种结构能提升文章的逻辑层次。
关于试题部分,你的解析正确且详尽。我想提醒你注意一点:完形填空中,“concession”有时会以复数形式“concessions”出现,表示“一系列让步措施”。例如,“The treaty included several concessions from both sides.” 此时不能误认为是单数。此外,在翻译练习中,你给出的句子“She acknowledged her mistake, which was a difficult concession” 很好地将“承认”与“让步”结合,体现了词汇的深层运用。建议你进一步尝试用“concession”翻译更复杂的句子,如“作为对公众压力的让步,政府宣布了新的环保政策”,即“In a concession to public pressure, the government announced new environmental policies.”